|
L'AUTEUR
Pierre-Jean Luccioni est journaliste à France 3 Corse depuis sa création voici trente ans. Il publie aujourd’hui son premier ouvrage, fruit de plusieurs années de reportage sur le terrain, dans le cadre des documentaires de la série “Tempi fà”.
"Journaliste à France 3 et collecteur inlassable des savoirs et des traditions séculaires de la Corse, Pierre-Jean Luccioni réussit le tour de force de donner une seconde jeunesse à la lessive à la cendre et au battage au blé à l'ancienne." (Corsica - janvier 2008)
LIRE SON INTERVIEW
Pendant plus de trente années, l’auteur a arpenté pour la télévision régionale l’ensemble du territoire insulaire. Porté par son professionalisme et la passion de sa terre, le journaliste a monté nombre de sujets mettant à l’honneur les paroles et les gestes qui racontaient la Corse et ses modes de vie. Sans passéisme aucun, mais avec la ferme conviction que ce qui était savoir devait continuer à se transmettre, il a interviewé des dizaines d’hommes et de femmes qui avaient pratiqué, vu pratiquer ou entendu dire. Tout savoir, toute science, tout art de faire était digne d’être répertorié, questionné, dissequé et ensuite transmis en courts reportages télévisés. Complétant chaque rencontre par un reportage photographique détaillé, il en est résulté une masse considérable de documents iconographiques qui ne demandaient qu’à être décrits et organisés par thèmes.
Fabrication de la louche
L’ouvrage comprend ainsi sept grandes parties qui se succèdent des “bienfaits” tirés de la nature aux savoirs “domestiques” en passant par la chasse, la pêche, l’agriculture, l’élevage, les métiers, le bâti. Chacune d’entre elles est un répertoire non exhaustif des outils, des techniques et des savoir-faire.
Les dossiers - plus de soixante-dix - sont illustrés de très nombreux clichés et d’un texte détaillé, qui localise la source, rappelle les termes en langue corse, et reprend aussi les grandes lignes des connaissances et descriptions déjà connues.
L'affinage du fromage
Une référence
Hymne à la civilisation insulaire qui a, des siècles durant, tiré sa subsitance du milieu naturel, grâce tant à son génie propre qu’aux apports technologiques extérieurs, l’ouvrage est inscrit dans une discipline, l’ethnographie, bien pauvre et qui n’a depuis de longues années vu publier que très peu de travaux de recueil. Il s’impose d’ores et déjà comme le répertoire essentiel des usages, des savoirs et des métiers insulaires.
"Les gens veulent redécouvrir leur passé. Ce livre a un côté atavique. Tout le monde, en Corse, se souvient d'avoir vu des anciens faire certaines des choses qui y sont recensées. Ce qu'il y a dans ce livre, c'est un peu de chacun de nous, de notre famille, de notre passé" (Pierre-Jean Luccioni)
|
 |
SOMMAIRE
1/ Machja è furesta
Le bûcheron : U Legnaghjolu, Le charbonnier : U carbunaru, Le liège : U suvaru, La bruyère : A scopa, La férule : A ferla, L'amadou : L'esca, Les cônes de pin làriciu : I pignotti di large, La ruche : U bugnu, Poix et goudron : A pece, Les glacières : E nivere
2/ Cacciatori è piscatori
La chasse : A caccia, La pêche : A pesca, Le corail : U corallu, Les étangs : I stagni, La pêche en rivière : Piscà in fiume
3/ Incu u pastore
Bergeries : Mandrie, compuli, chjostre è casgili, Le troupeau : A banda, Le berger communal : U sciochaghju, Formes à fromage : Fatoghje è casgiaghje, La louche en bois : Coghja coppulu, Fromage ancien : Furmagliu, casgiu, Fromage sartenais : U casgiu sartinesi, Le fromage de Calenzana : U casgiu calinzanincu, Le brocciu : U brocciu, L'héllébore : A nocca, Le poil de chèvre : U pelu caprunu
Le filage du poil de chèvre
4/ In campu
Les cultures : E culture, Le blé : U granu, Le battage du blé : A tribbiera, La fenaison : A sighera di u fenu, Huile d'olive : Oliu d'oliva, Châtaigniers et châtaignes : Castagne è castagneti, Farine de châtaigne : Farina castagnina Vigne et vin : Vigne è vignu, Le tabac : Erba tabacca, Le lin : U linu, Les clôtures : E sarende
La cueillette du tabac
5/ In paese
Le forgeron : U stazzunaru, Le chaudronnier : U paghjulaghju, Les vanniers : I spurtaghji, Les tamis : E cernigli, La seille : A sechja, a tinella, La gourde : A zucca, Les chaises : E serie e cherreghje, Le cuir : U coghju, La poterie à l'amiante : E pignule, Les pipes : E pipe, Meules et moulins : Macine e mulini, Le muletier : U mulateru, Les sonnailles : E tintenne, Le fouet : U staffile a frusta, La musique : A musica
6/ Muratori
Les tailleurs de pierre : I scarpellini, Les toits : I tetti
7/ In casa
Le blé et le pain : Granu e pane, Les plantes : L'erbigle, Eau-de-vie : Acquavita, Le cochon : U purcellu u porcu, La laine de brebis : A lana pecurina, Lessive à la cendre : A bucata, Le sourcier : U funtanaghju, Les guérisseurs, Calendrier lunaire : U contu di a luna
L'extraction du miel
VOIR UNE VIDEO
|